top of page
  • Foto do escritorFábio Malavoglia

Ep. 70 - JOHN

 

....................................................................


John Lennon

All abord Speeching


1. Speak you Clear and Nasal, for distance. ‘Ron cordially begs to inform Mam all is forgiven.’

Many people express great height with the word Mam.

 

2. Sing you with long voice.

For discharge.

Deep breathing is Nescafe for a dark voice, deep breeding and in haley is very impotent for broad-castle and outlying ariels … visibility nil in Rockall and Fredastaire? Practice daily but not if you're debb and duff.

 

3. For sample, the word frenetically wrote, must be charged grammatically with bowel pronouned strangely.

eg. ‘While talking on you my Ivans are getting cold, and you know, as well as I do, that we must strive the Ivan while it is hat.’

Regarth in Oxfam they speak ‘Aivan’ but in Caimbilge ‘Oivan’ – the bowel thus strethed pronuned - piglo.

Practice davy but not if your Mutt and Jeff.

 

***  


John Lennon

Todos a bordo em Vozalta

transcriação de Paulo Leminski


1. Fale Claro e Nasal, por isento.

Ron cordialmente pede informar Mamãe tudo foi perdoador.

Muitas personas expressam grande peso com a palavra Mamãe.


2. Cante-se com voz longa.

Digamos assim.

Respirar fundo é Nescafé para uma voz escura, inspirar fundo e com frêmito é muito importante para loucutortos e áreas de ópus... visibilidade zero em Rockall e Fredastaire? Praticar todo dia mas não se você for murdo e súbito.


3. Por ex-emplo, a palavra freneticamente lavrada. Deve ser carregada gramaticalmente com um vogálbulo prominuciado estrangularmente.

p. ex. “Enquanto falo sobre você meus Ivãs estavam ficando frios, e você sabe, tão bem quanto eu, que devemos malhar o Ivã enquanto ainda está quente.

Nótinguem que em Oxfam eles pronunciam “Aivã” mas em Caimbiltre “Óivan” – a advogal assim por extenso qualibrada – bingo.

Pratiquem davidamente mas não se vocês forem o Mordo e o Gagro.


....................................................................

 

Paulo Leminski

Nota ao poema “Nesta Madruga sem Gada”

(Um Atrapalho no Trabalho, Brasiliense, São Paulo, 1980, p.76)

 

Isto é “nonsense poetry”, “poesia sem-senso”, um gênero a que os ingleses sempre foram aficionados, aqui agravado por portmanteaux, deformações vocabulares arbitrárias e brincadeiras em alemão. A “nonsense poetry” tem afinidades, na tradição brasileira, com o chamado “bestialógico”, o discurso disparatado, onde todas as lógicas são possíveis, especialidade de cantadores (Zé Limeira, o Cego Aderaldo) e, no século passado, representado pela poesia do mineiro Bernardo Guimarães.

Nesses casos, a arte está na fluência métrica e no imprevisto das rimas, na coerência (musical) do incoerente (semântico).

Servir em voz alta.

 

....................................................................

 

John Lennon

On this Churly Morn

 

Small wonder on this churly morn

I crivy like a black

To think wot I should be farlorn

Through knorb this packymack

 

I may be blink down booltoad

With ne'er a thorty skive

But I'll december barrold

To save my good bad Ive

 

To them perhap be nicky

I smirk but querry jump

With all this alfy hicky

I do but strive a hump

 

Knock down ye smallish hoqky

Am I the bairly oat?

With all your davey cockey

I'll always keep afloat.

 

Will I the baggy Dutch man

And haughty bygraves too

To all I give a limpage

To do what they will do.

 

They rabble till they're tatter

Don't creem the midnight hour

Big Doris flitter flatter

And blacky blackpoo tower

 

Rephy graun and gratty

Graddie large but smail

She will not brant a fatty

Room to swing a snail

 

Bilt zeitung dairy apple

Of geltzie sniedypye

Groppy gribble grapple

Varoum the reason why?

 

Ye bottle ginny derick

And all who sail without

My tall but little Eric

Shall ne'er but cast a clout!

 

Remplenish thou thy cravie

With all that bodes within

Fall gather barge and davie

The lamb within a bin.

 

***

 

John Lennon 

Nesta Madruga sem Gada

transcriação de Paulo Leminski

 

Nesta madruga sem gada

Eu cripto freixo um risco

Só de pinçar em nada

Na lesma faixa do disco

 

Quaso você me dentro

Nem procurve mães amém

É que eu sempre me dezembro

Como o fim dos guimbarães

 

Quem salve apenas um tique

Sorrilho mas sem voltade

Foi outrem que eu percebi que

Quem houve é quem há de

 

Nemvem com esses soslaivos

Quem sou mim menos que eu?

Destúrbios lembraivos

Divinha quem memordeu

 

Acaibo com tua raça

Recinto murcho prazer

A todos eu digo faça

O feito que for pra ser

 

Tanteiam tudo que pólen

Meia noite é mixaria

Dona Dira vira homem

Quem pudim que poderia

 

Rafa grouxo e azedo

Glênio verde mas maduro

Ninguém vai mover um dedo

Para tirá-los do apuro

 

Guten Morgen madre silvas

De bofélias sem buquê

Gritas gracias e regrilvas

Warum pergunta por que?

 

Azeitas um coupo de gínio

E quem quer que nem nenhum

Meu caro mas claro Plínio

Agarrafa quem quer um!

 

Preinchem vossas caveiras

Contudo que nelmas couvert

Caiam juntas as vieiras

A coisa está de colher.

 

....................................................................


John Lennon

A letter

 

Sir,

            Why are there not ,ore pidgers and writty about tour favourit group (Berneese und zee Rippers)? There are thirty-nine of them, you know. We like it cause Alec jumb about and shoes. Pleese send a stabbed undressed envelope of Bern and Ern dancing and doing their splendid to entertain a most deserting group and we hope this fires you as you keeler.                                                           An admirrer, Afan.


 

***

 

John Lennon 

Uma Carta

transcriação de Paulo Leminski


Senhor,           

por que não há mais resenhas e fofocas sobre nosso conjunto favorito (Bernardão e seus Estripadores)? São trinta e nove, o senhor sabe. A gente gosta causa que Alex mata a cobra e mostra o pau. Favor enviajar um envelote desendereçado de Bern e Ern dançando e dando o seu maxim’s para entreenternecer um grupo que se merexe e a gente esperta que navalha a pena.                                              

Um admirrador, Afã.



....................................................................

 

John Lennon 

The Moldy Moldy Man


I'm a moldy moldy man

I'm moldy thru and thru

I'm a moldy moldy man

You would not think it true.

 

I'm moldy till my eyeballs

I'm moldy till my toe

I will not dance I shyballs

I'm such a humble Joe.


***


John Lennon 

O Cara Purro Purro

transcriação de Paulo Leminski


Eu sou um cara purro purro

Sou purro a não mais poder

Eu sou um cara purro purro

Purro que podes crer.

 

Sou purro a dar com o pau

Sou purro que nem vem

Dançar não danço Tou mal

Não passo de um joão ninguém


....................................................................

 

John Lennon

(from The Figletoad Resort of Teddiviscious)

This Disproves the Piltdown Retord that:

 

a) Their all washing the rabio.

b) Are their too many adversements on I.T.B.? That seems to be the crutch of the matter. As far as I'm conceived they're foing a grate jobe. But retarding the BBBC's Doddumental Frogrammes - excelent even if they say so theyselfs.

c) 91/4 peodle wash I.T.B.

And they wash BBBBC. Every bodypeogle else read the Deadly Excess or the Davey Grail, except Godfree Wind.


 

***

 

John Lennon

(de O Pronto de Enquanto de Teddivício)

Isto desaltoriza o relatório Piltdown que diz que:

Transcriação Paulo Leminski


a) eles estão todos escrutando o rábio.

b) tem porpragrana demais na I.T.B.? Esse parece ser o cerne da questão. No que me diz desrespeito eles estão realizondo um atrapalho ópimo. Mas de acordeon com os Frogramas Doidumentais da BBC – excelente mesmo sejam eles mesmos que o dizem.

c) 91/4 peçonhas assustem a I.T.B.

E eles assustem BBBBC. O réstimo lê o Diábio de Noitícias ou o Correlho da Manhã, exceto Titio Teotonto.

 

....................................................................




5 visualizações0 comentário

Posts recentes

Ver tudo
bottom of page